Over mij

Mijn foto
Bergen, Hordaland, Norway
Ik ben Jurgen, een derdejaarsstudent kleuteronderwijs aan de HUB. Ik ben hier drie maand lang in Bergen en neem deel aan een Erasmus-uitwisseling. Via deze blog kan je mijn Noorse dagen meevolgen. Have fun! Reacties zijn uiteraard meer dan welkom...

Norwegian language + Mjølfjell

Dinsdag 24 februari 2009

Onze dag begon met het tweede deel van de geschreven Noorse taal. We gingen verder op de les van gisteren...

In de 20e eeuw stonden de twee talen, Bokmål en Nynorsk, tegenover elkaar. En er was sprake van de ene spellingshervorming na de andere. Ze probeerde 1 taal te creëren, maar dit is er nooit van gekomen.
In de 21e eeuw was er allesbehalve sprake van een eenheidstaal.

Daarna zagen we het verschil in de grammatica:
Auto (mannelijk)
Bokmål: En bil – biler – biler – bilene
Nynorsk: Ein bil – biler – bilar – bilane

Deur (vrouwelijk)
Bokmål: en/ei dør – dører/døra – dører – dørene
Nynorsk: ei dør – døra – dører - dørene

Het grootste verschil tussen de twee is dat er in het Nynorsk veel wordt gediftongeerd, in tegenstelling tot het eentonige Bokmål.
Een ander groot verschil, dit ligt naar het schijnt heel gevoelig…
Bokmål: jeg – ikke
Nynorsk: eg – ikje
Er is ook een verschil te merken tussen mannelijk, vrouwelijk en neutrale vormen van woorden. In het Nynorsk moet er altijd rekening worden gehouden worden met dit.

Het Nynorsk wordt door ongeveer 15% van de Noren geschreven, in de provincies: Møre og Romsdal, Sogn og fjordane, Hordaland en Rogaland. Bergen behoort tot Hordaland, maar in tegenstelling tot de andere steden van dit gebied, komt er hier weinig Nynorsk voor, alleen maar door Noren die van een ander gebied hier komen wonen zijn.

Daarna zagen we het alfabet, dit bestaat uit 29 letters. De Noren gebruiken hetzelfde alfabet als ons maar ze voegen er nog drie letters aan toe: æ, ø en å.

Nadien heeft onze docent ons nog een typisch volksverhaal vertelt ‘De tre bukkene Brune’ a.d.h.v. vier knuffels; 3 geiten en een trol. Er zijn drie verschillende geiten, klein – middelmatig – groot, die zo graag naar de andere kant van de brug zouden willen gaan om daar vers gras te eten. Maar er zit een boze en gevaarlijke trol in het midden van de weg die hen zal pijn doen. De eerste kleine geit gaat toch eens proberen. De trol springt op de brug. “Eet me niet op, trol, ik ben veel te mager, ik heb nog een dikkere broer, “ zei de kleine geit. En de kleine geit mocht doorgaan. Nu was de tweede geit aan de beurt. Opnieuw verscheen de geit. En opnieuw zei de geit: “Eet me niet op, aub trol, ik heb nog een dikkere broer!” En ook de middelste geit mocht over de brug. Nu was de oudste en dikste geit aan de beurt. De trol verscheen opnieuw. “Ga op zij, trol!”, riep de derde geit, “Ik ben niet bang van jou!” De geit kwam aangelopen en ramde de trol met zijn hoorns de rivier in… Nu konden de drie geiten rustig heen en weer op de brug gaan wanneer ze maar wilden, zonder angst voor een kwaadaardige trol…

Dan leerden we nog wat zinnetjes in het Noors:
Hva heter du? – Jeg heter Jurgen.
Hvor kommer du fra? – Jeg kommer fra Belgia.
Hva studerer du? – Jeg skal bli førskolelærer (barnehagelærer). of Jeg skal arbeide i barnehage.

Nadien kregen we meer uitleg over onze skitrip naar Mjølfjell, deze gaat drie dagen duren. We kregen het overvolle maar uitdagende programma te zien, dat beloofd!
Na een kleine pauze kregen we meer uitleg over kompas en kaart, ski’s waxen, country-cross skieën… Ben benieuwd!

Og snipp snapp snute, her er det eventyret ute…

Geen opmerkingen: